Johnson, Craig :
– Little Bird. Paris, Gallmeister, 2009
(traduit par Sophie Aslanides de : The cold dish. New York, Viking, 2005)
– Le camp des morts. Paris, Gallmeister, 2010
(traduit par Sophie Aslanides de : Death without company. New York, Viking, 2006)
– L’indien blanc. Paris, Gallmeister, 2011
(traduit par Sophie Aslanides de : Kindness goes unpunished. New York, Viking, 2007)
– Enfants de poussière. Paris, Gallmeister, 2012
(traduit par Sophie Aslanides de : Another Man’s Mocassins. New York, Viking, 2008)
– Dark Horse. Paris, Gallmeister, 2013
(traduit par Sophie Aslanides de : Dark Horse. New York, Viking, 2009)
– Molosses. Paris, Gallmeister, 2014
(traduit par Sophie Aslanides de : Junkyard Dogs. New York, Viking, 2010)
– Tous les démons sont ici. Paris, Gallmeister, 2015
(traduit par Sophie Aslanides de : Hell is empty. New York, Viking, 2011)
– A vol d’oiseau. Paris, Gallmeister, 2016
(traduit par Sophie Aslanides de : As the crow flies. New York, Viking, 2012)
– La dent du serpent. Paris, Gallmeister, 2017
(traduit par Sophie Aslanides de : A Serpent’s Tooth. New York, Penguin, 2013)
– Steamboat. Paris, Gallmeister, 2016
(traduit par Sophie Aslanides de : Spirit of Steamboat. New York, Viking, 2013)
– Tout autre nom. Paris Gallmeister, 2018
(traduit par Sophie Aslanides de : Any Other Name. New York, Viking, 2014)
King, John :
– Football Factory. Paris, Atelier Alpha Bleu, 1998
(traduit par Alain Defossé de : The Football Factory. Londres, Jonathan Cape, 1996)
– La meute. Paris, L’Olivier, 2003
(traduit par Alain Defossé de : Headhunters. Londres, Jonathan Cape, 1998)
– Aux couleurs de l’Angleterre. Paris, L’Olivier, 2005
(traduit par Alain Defossé de : England Away. Londres, Jonathan Cape, 1999)
– Human Punk. Paris, L’Olivier, 2003
(traduit par Alain Defossé de : Human Punk. Londres, Jonathan Cape, 2000)
– White Trash. Vauvert, Au Diable Vauvert, 2014
(traduit par Clémence Sebag de : White Trash. Londres, Jonathan Cape, 2002)
– Prison House. Vauvert, Au Diable Vauvert, 2018
(traduit par Diniz Galhos de : The Prison House. Londres, Jonathan Cape, 2004)
– Skinheads. Vauvert, Au Diable Vauvert, 2012
(traduit par Alain Defossé de : Skinheads. Londres, Jonathan Cape, 2008)
Kon, Satoshi :
Le Carré, John :
– L’appel du mort. Paris, Gallimard, 1963
(traduit par Catherine Grégoire de : Call for the dead. Londres, Gollancz, 1961)
– Chandelles noires. Paris, Gallimard, 1963
(traduit par Maurice Rambaud et Marcel Duhamel de : A murder of quality. Londres, Gollancz, 1962)
– L’espion qui venait du froid. Paris, Gallimard, 1964
(traduit par Henri Robillot et Marcel Duhamel de : The spy who came in from the cold, Londres, Gollancz & Pan, 1963)
– Le miroir aux espions. Paris, Robert Laffont, 1965
(traduit par Jean Rosenthal de : The Looking-Glass War. Londres, William Heinemann, 1965)
– Une petite ville en Allemagne. Paris, Robert Laffont, 1969
(traduit par Jean Rosenthal de : A little town in Germany. Londres, William Heinemann, 1968)
– Un amant naïf et sentimental. Paris, Robert Laffont, 1972
(traduit par Jean Rosenthal de : The naive and sentimental lover. Londres, Hodder & Stoughton, 1971)
– La taupe. Paris, Robert Laffont, 1974
(traduit par Jean Rosenthal de : Tinker, taylor, soldier, spy. Londres, Hodder & Stoughton, 1974)
– Comme un collégien. Paris, Robert Laffont, 1977
(traduit par Jean Rosenthal de : The Honourable Schoolboy. Londres, Hodder et Stoughton, 1977)
– Les gens de Smiley. Paris, Robert Laffont, 1980
(traduit par Jean Rosenthal de : Smiley’s People. Londres, Hodder et Stoughton, 1980)
Lehane, Dennis :
– Un dernier verre avant la guerre. Paris, Payot & Rivages, 1999
(traduit par Mona de Pracontal de : A Drink before the War. San Diego, Harcourt, 1994)
– Ténèbres, prenez-moi la main. Paris, Payot & Rivages, 2000
(traduit par Isabelle Maillet de : Darkness, take my hand. New York, William Morrow, 1996)
– Sacré. Paris, Payot & Rivages, 2001
(traduit par Isabelle Maillet de : Sacred. New York, William Morrow, 1997)
– Gone, Baby, Gone. Paris, Payot & Rivages, 2003
(traduit par Isabelle Maillet de : Gone, Baby, Gone. New York, William Morrow, 1998)
– Prières pour la pluie. Paris, Payot & Rivages, 2004
(traduit par Isabelle Mayet de : Prayers for Rain. New York, William Morrow, 1999)
– Mystic River. Paris, Payot & Rivages, 2002
(traduit par Isabelle Maillet de : Mystic River. New York, William Morrow, 2001)
– Shutter Island. Paris, Payot & Rivages, 2003
(traduit par Isabelle Maillet de : Shutter Island. New York, William Morrow, 2003)
– Un pays à l’aube. Paris, Payot & Rivages, 2009
(traduit par Isabelle Maillet de : The Given Day. New York, William Morrow, 2008)
– Moonlight Mile. Paris, Payot & Rivages, 2011
(traduit par Isabelle Maillet de : Moonlight Mile. New York, William Morrow, 2010)
– Ils vivent la nuit. Paris, Payot & Rivages, 2013
(traduit par Isabelle Maillet de : Live By Night. New York, William Morrow, 2012)
Pingback: Craig Johnson, Walt Longmire, chiens méchants | Moeurs Noires