Malet, Léo :
– 120, rue de la gare. Paris, SEPE, 1943
– L’ombre du grand mur. Paris, SEPE, 1944
– Nestor Burma contre C.Q.F.D. Paris, SEPE, 1945
– L’homme au sang bleu. Paris, SEPE, 1945
– Nestor Burma et le monstre. Paris, SEPE, 1946
(réécriture de La mort de Jim Licking de Léo Latimer. Paris, Georges Ventillard, 1942)
– La vie est dégueulasse. Paris, SEPE, 1948
– Le cinquième procédé. Paris, SEPE, 1948
– Le dernier train d’Austerlitz. Paris, SEPE, 1948
– Gros plan du macchabée. Paris, SEPE, 1949.
– Hélène en danger. Paris, SEPE, 1949
– Le soleil n’est pas pour nous. Paris, Editions du Scorpion, 1949
– Les paletots sans manche. Paris, SEPE, 1949
– Enigme aux Folies-Bergères. Paris, Hachette, 1952
– Le soleil naît derrière le Louvre. Paris, Robert Laffont, 1954
– Des kilomètres de linceuls. Paris, Robert Laffont, 1955
– Fièvre au Marais. Paris, Robert Laffont, 1955
(d’abord titré L’ours et la culotte)
– La nuit de Saint-Germain-des-Près. Paris, Robert Laffont, 1955
(d’abord titré Le sapin pousse dans les caves)
– Les rats de Montsouris. Paris, Robert Laffont, 1955
– M’as-tu vu en cadavre ? Paris, Robert Laffont, 1956
– Corrida aux Champs-Elysées. Paris, Robert Laffont, 1956
– Pas de bavards à la Muette. Paris, Robert Laffont, 1956
– Brouillard au pont de Tolbiac. Paris, Robert Laffont, 1956
– Les eaux troubles de Javel. Paris, Robert Laffont, 1957
– Boulevard… ossements. Paris, Robert Laffont, 1957
– Casse-pipe à la Nation. Paris, Robert Laffont, 1957
– Micmac moche au Boul’Mich. Paris, Robert Laffont, 1957
– Du rébecca rue des Rosiers. Paris, Robert Laffont, 1958
– Nestor Burma en direct. Paris, Télé 7 jours, 1962
(d’abord titré 6135 contre 819)
– Nestor Burma revient au bercail. Paris, Fleuve Noir, 1967
– Drôle d’épreuve pour Nestor Burma. Paris, Fleuve Noir, 1968
(réécriture d’un roman refusé intitulé Gare à Garrou, 1966)
– Un croque-mort nommé Nestor. Paris, Fleuve Noir, 1969
(édition du roman non publié Direction cimetière, 1951)
– Sueur aux tripes. Paris, Eric Losfeld, 1969
– Nestor Burma dans l’île. Paris, Fleuve Noir, 1970
(version remaniée de L’île de la mort de Louis Refreger. Paris, Ferenczi, 1952)
– Nestor Burma court la poupée. Paris, Fleuve Noir, 1971
(réécriture de Coliques de plomb. Paris, SEPE, 1948)
– Abattoir ensoleillé. Paris, Fleuve Noir, 1972
Malte, Marcus :
– Le doigt d’Horace. Paris, Fleuve Noir, 1996
– Le lac des singes. Paris, Fleuve Noir, 1997
– Carnage, constellation. Paris, Fleuve Noir, 1998
– Le vrai con Maltais. Paris, Baleine, 1999
– Et tous les autres crèveront. Paris, Zulma, 2001
– La part des chiens. Paris, Zulma, 2003
– Mon frère est parti ce matin…. Paris, Zulma, 2003
– Plage des Sablettes, souvenirs d’épaves. Paris, Autrement, 2005
– Garden of love. Paris, Zulma, 2007
– Poser ma besace à Besac. Lons-le-Saunier, Aréopage, 2008
– Les harmoniques. Paris, Gallimard, 2011
– Il est mort le poète. Paris, La Tengo, 2011
– Cannisses. Serres-Morlaàs, L’atelier in8, 2012
Manchette, Jean-Patrick :
– Laissez bronzer les cadavres !. Paris, Gallimard, 1971 (en collaboration avec Jean-Pierre Bastid)
– L’affaire N’Gustro. Paris, Gallimard, 1971
– Ô dingos, ô châteaux !. Paris, Gallimard, 1972
– Nada. Paris, Gallimard, 1972
– L’homme au boulet rouge. Paris, Gallimard, 1972 (en collaboration avec B.J. Sussman)
– Morgue pleine. Paris, Gallimard, 1973
– Que d’os !. Paris, Gallimard, 1976
– Le petit bleu de la côte Ouest. Paris, Gallimard, 1976
– Fatale. Paris, Gallimard, 1977
– La position du tireur couché. Paris, Gallimard, 1981
McCoy, Horace :
– On achève bien les chevaux. Paris, Gallimard, 1946
(traduit par Marcel Duhamel de : They Shoot Horses, Don’t They ? New York, Simon and Schuster, 1935)
– Un linceul n’a pas de poches. Paris, Gallimard, 1946
(traduit par Sabine Berritz et Marcel Duhamel de : No Pockets in a Shroud. London, Arthur Baker, 1937)
– J’aurai dû rester chez nous. Paris, Gallimard, 1948
(traduit par Marcel Duhamel et Claude Simonnet de : I Should Have Stayed Home. New York, A. A. Knopf, 1938)
– Adieu la vie, adieu l’amour… Paris, Gallimard, 1949
(traduit par Max Roth et Marcel Duhamel de : Kiss Tomorrow Good-Bye. New York, Random House, 1948)
– Le Scalpel. Paris, Gallimard, 1955
(traduit par Maurice Beerblock de : Scalpel. New York, Appleton-Century-Crofts, 1952)
– Pertes et fracas. Paris, Gallimard, 1953
(traduit par Jacques-Laurent Bost de : Corruption City. New York, Dell, 1959)
McIlvanney, William :
– Docherty. Paris, Payot & Rivages, 1999
(traduit par Freddy Michalski de : Docherty. Londres, Allen & Unwin, 1975)
– Laidlaw. Paris, Fleuve Noir, 1983
(traduit par Jan Dusay de : Laidlaw. Londres, Hodder and Stoughton, 1977)
– Les papiers de Tony Veitch. Paris, Fleuve Noir, 1984
(traduit pas Jan Dusay de : The Papers of Tony Veitch. Londres, Hodder and Stoughton, 1983)
– Big man. Paris, Rivages, 1990
(traduit par Freddy Michalski de : The Big Man. Londres, Hodder and Stoughton, 1985)
– Etranges loyautés. Paris, Rivages, 1992
(traduit par Freddy Michalski de : Strange Loyalties. Londres, Hodder and Stoughton, 1991)
Michaud, Andrée A. :
– La Fille de Sath. Montréal, Québec Amérique, 1987
– Portraits d’après modèles. Montréal, Leméac, 1991
– Alias Charlie. Montréal, Leméac, 1994
– Les Derniers jours de Noah Eisenbaum. Québec, L’instant même, 1998
– Le Ravissement. Québec, L’instant même, 2001
– Le Pendu de Trempes. Montréal, Québec Amérique, 2004
– Mirror Lake. Montréal, Québec Amérique, 2006
– Lazy Bird. Montréal, Québec Amérique, 2009
– Rivière tremblante. Montréal, Québec Amérique, 2011
– Bondrée. Montréal, Québec Amérique, 2013
– Routes secondaires. Montréal, Québec Amérique, 2017
– Tempêtes. Montréal, Québec Amérique, 2019
Murakami, Haruki :
– La course au mouton sauvage. Paris, Seuil, 1990
(traduit par Patrick De Vos de : Hitsuji o meguru bôken. Tokyo, Kodansha, 1982)
– La fin des temps. Paris, Seuil, 1992
(traduit par Corinne Atlan de : Sekai no owari to hâdo boirudo wandârando. Shincho Sha, 1985)
– La ballade de l’impossible. Paris, Belfond, 2007
(traduit par Rose-Marie Makino-Fayolle de : Norway no mori. Tokyo, Kodansha, 1987)
– Danse, danse, danse. Paris, Seuil, 1995
(traduit par Corinne Atlan de : Dansu, dansu, dansu. Tokyo, Kodansha, 1988)
– Au sud de la frontière, à l’ouest du soleil. Paris, Belfond, 2002
(traduit par Corinne Atlan de : Kokkyô no minami, taiyô no nishi. Tokyo, Kodansha, 1992)
– Chroniques de l’oiseau à ressort. Paris, Seuil, 2001
(traduit par Corinne Atlan avec Karine Chesneau de : Nejimaki-dori kuronikuru. Tokyo, Kodansha, 1994)
– Tony Takitani. Paris, Belfond, 2006
(traduit par Corinne Atlan de : Tony Takitani. Tokyo, Bungeishunju, 1996)
– Underground. Paris, Belfond, 2013
[traduit par Dominique Letellier de : Underground. Londres, The Harvill Press, 2000
(traduit par Alfred Birnbaum et Philip Gabriel de : Andâguraundo. Tokyo, Kodansha, 1997)]
– Les amants du Spoutnik. Paris, Belfond, 2003
(traduit par Corinne Atlan de : Supûtoniku no koibito. Tokyo, Kodansha, 1999)
– Après le tremblement de terre. Paris, 10/18, 2002
(traduit par Corinne Atlan de : Kami no kodomotachi wa mina odoru. Tokyo, Shinchosha, 2000)
– Kafka sur le rivage. Paris, Belfond, 2006
(traduit par Corinne Atlan de : Umibe no Kafuka. Tokyo, Shinchosha, 2003)
– Le passage de la nuit. Paris, Belfond, 2007
(traduit par Hélène Morita avec Théodore Morita de : After dark. Tokyo, Kodansha, 2004)
– Autoportrait de l’auteur en coureur de fond. Paris, Belfond, 2009
(traduit par Hélène Morita de : Hashiru koto ni tsuite kataru toki ni boku no kataru koto. Tokyo, Bungeishunju, 2007)
– 1Q84 : livre 1. Paris, Belfond, 2011
(traduit par Hélène Morita avec Yôko Miyamoto de : 1Q84 (Book 1). Tokyo, Shinchosha, 2009)
– 1Q84 : livre 2. Paris, Belfond, 2011
(traduit par Hélène Morita avec Yôko Miyamoto de : 1Q84 (Book 2). Tokyo, Shinchosha, 2009)
– 1Q84 : livre 3. Paris, Belfond, 2012
(traduit par Hélène Morita de : 1Q84 (Book 3). Tokyo, Sinchosha, 2010)
– L’incolore Tsukuru Tazaki et ses années de pèlerinage. Paris, Belfond, 2014
(traduit par Hékène Morita de : Shikisai o Motanai Tazaki Tsukuru To, Kare No Junrei No Toshi. Tokyo, Bungeishunju, 2013)
Neville, Stuart :
– Les fantômes de Belfast. Paris, Payot & Rivages, 2011
(traduit par Fabienne Duvigneau de : The Twelve. London, Vintage, 2009)
– Collusion. Paris, Payot & Rivages, 2012
(traduit par Fabienne Duvigneau de : Collusion. London, Harville Secker, 2010)
– Ames volées. Paris, Payot & Rivages, 2013
(traduit par Fabienne Duvigneau de : Stolen Souls. London, Harville Secker, 2011)
– Ratlines. Paris, Payot & Rivages, 2015
(traduit par Fabienne Duvigneau de : Ratlines. London, Harville Secker, 2013)
– Le silence pour toujours. Paris, Payot & Rivages, 2017
(traduit par Fabienne Duvigneau de : The Final Silence. London, Harville Secker, 2014)
– Ceux que nous avons abandonnés. Paris, Payot & Rivages, 2019
(traduit par Fabienne Duvigneau de : Those We Left Behind. London, Harvill Secker, 2015)
O’Connell, Jack :
– B.P. 9. Paris, Rivages, 1992
(traduit par Gérard de Chergé de : Box Nine. New York, Warner Books, 1992)
– La mort sur les ondes. Paris, Payot & Rivages, 1994
(traduit par Freddy Michalski puis Gérard de Chergé (Ondes de choc, 2005) de : Wireless. New York, Warner Books, 1993)
– Porno Palace. Paris, Payot & Rivages, 1998
(traduit par Gérard de Chergé de : The Skin Palace. New York, Warner Books, 1996)
– Et le verbe s’est fait chair. Paris, Payot & Rivages, 2000
(traduit par Gérard de Chergé de : Word made flesh. New York, HarperCollins, 1999)
– Dans les limbes. Paris, Payot & Rivages, 2009
(traduit par Gérard de Chergé de : The Resurrectionist. New York, Simon & Schuster, 2008)
Oppel, Jean-Hugues :
– Canine et Gunn. Paris, Gallimard, 1983 (en collaboration avec Dorison)
– Barjot !. Paris, Gallimard, 1988
– Zaune. Paris, Gallimard, 1991
– Piraña matador. Paris, Gallimard, 1992
– Brocéliande sur Marne. Paris, Payot & Rivages, 1994
– Ambernave. Paris, Payot & Rivages, 1995
– Six-Pack. Paris, Payot & rivages, 1996
– Ténèbre. Paris, Payot & Rivages, 1998
– Cartago. Paris, Payot & Rivages, 2000
– Chaton : trilogie. Paris, Payot & Rivages, 2002
– French Tabloïds. Paris, Payot & Rivages, 2005
– La déposition du tireur caché. Paris, La Branche, 2006
– Réveillez le Président !. Paris, Payot & Rivages, 2007
– Vostok. Paris, Payot & Rivages, 2013
Pingback: Horace McCoy, John Conroy contre Nemo Crespi | Moeurs Noires